in , , ,

EU schrapt het woord ‘man’ uit de boeken om genderneutraler te worden

geralt / Pixabay

De wil een einde maken aan de mannelijke overmacht in ons taalgebruik. Het personeel van het in Straatsburg is te verstaan gegeven dat ze mannelijke woorden als ‘mankind', ‘manpower' of ‘man-made' moeten vervangen voor genderneutrale benamingen.

Speciaal daarvoor is er een handboek geschreven: Gender-Neutral Language in The European Parliament'. In het boek, dat bedoeld is voor de vele vertalers in het parlement, is te lezen dat woorden als ‘chairman' vervangen moeten worden voor ‘chairperson'. ‘Policeman', of ‘policewoman', moet ‘police officer' worden.

‘Stewardess' mag ook niet meer, dat wordt ‘flight attendant'.

‘Woorden met ‘man' moeten verdwijnen'

In de handleiding wordt duidelijk gemaakt dat genderneutraal taalgebruik of genderinclusieve taal meer is dan politieke correctheid.

De voorkant van het handboek ‘Gender-Neutral Language'

Lees verder bij de bron: EenVandaag


JDreport.com publiceert verhalen uit een flink aantal andere "onafhankelijke" nieuwsbronnen, blogs en wat al niet meer. De meningen in dit artikel zijn van de bron en weerspiegelen niet JDreport.com.


0 0 stemmen
Artikelbeoordeling
Abonneer
Laat het weten als er
guest
1 Reactie
Oudste
Nieuwste Meest gestemd
Inline feedbacks
Bekijk alle reacties

Migranten krijgen soort van creditcard van de VN, EU en Soros voor de barre tocht naar Europa

Biometrische wachtwoorden: gemak en gevaar in één